воскресенье, 26 июля 2015 г.

Названия частей человеческого тела на английском


 

Повторите английские названия частей тела и выучите 10 забавных «телесных» идиом. А вы уже знаете, как на английском называется обратная сторона колена?.. 

Сегодня у нас вдвойне важная тема: мы изучаем английский и изучаем себя.
Представьте ситуацию: вы в заграничной поездке вдруг почувствовали себя неважно, переводчика рядом нет.  Знание названий частей тела на английском, ни много ни мало, может спасти вам здоровье, а то и жизнь: вы сможете объясниться с медицинским персоналом, рассказать, где и что у вас болит и получить адекватную помощь.
Не претендуя на полноту справочника по анатомии Г. Грея, мы приведем лишь названия основных частей тела и его органов (хотя известно, что только скелет человека состоит более чем из 200 костей, и каждая имеет свое название):

Скелет человека

bone – кость
jaw ['ʤɔ:] – челюсть
joint – сустав
rib – ребро
skeleton – скелет
skull – череп
spine – позвоночник

Органы человека

brain – мозг
gallbladder – желчный пузырь
heart ['hɑ:t] – сердце
kidney – почка
large intestine / colon – толстый кишечник
liver ['livə] – печень
lungs – легкие
pancreas ['pæŋkriəs] – поджелудочная железа
skin – кожа
small intestines [in'testins] – тонкий кишечник
spinal chord – спинной мозг
spleen – селезенка
stomach ['stʌmək] – желудок
urinal bladder – мочевой пузырь

Голова

cheek – щека
cheekbones – скулы
chin – подбородок
ear – ухо
eye ['aɪ] – глаз
eyebrow / brow [braʊ] – бровь
eyelid / lid – веко
eyelash / lash – ресница
forehead ['fɔrɪd] (BrE) / [for'hed] (AmE) – лоб
hair – волос, волосы
head – голова
iris – радужная оболочка глаза
lip – губа
mouth – рот
nape, back of the head – затылок
nose – нос
nostril – ноздря
pupil – зрачок
tongue ['tʌŋ] – язык
tooth (мнч.: teeth ) – зуб(ы)

Туловище

back – спина
belly – живот
breast – грудь (грудная железа)
buttocks – ягодицы
chest – грудь (грудная клетка)
genitals – половые органы
navel ['neɪvl] / belly button – пуп, пупок
neck – шея
pelvis – таз
shoulder – плечо
waist – талия

Руки

arm – рука (от кисти до плеча)
armpit – подмышка
elbow – локоть
hand – рука (кисть)
finger – палец (руки)
thumb ['θʌm] – большой палец руки
index finger – указательный палец руки
middle finger – средний палец руки
ring finger – безымянный палец руки
little finger – мизинец, маленький палец руки
fist – кулак
knuckle ['nʌkl] – сустав пальца
nail – ноготь
palm – ладонь
wrist – запястье

Ноги

ankle ['æŋkl] – лодыжка
calf ['kɑ:f] (множественное число: calves) – икра (ноги)
heel – пятка
hip – бедро, бок (наружная сторона таза и верхней части ноги)
foot (мн. ч.: feet ) – ступня, нога (ниже щиколотки)
knee ['ni:] – колено
leg – нога (от бедра до ступни)
thigh ['θaɪ] – бедро (от таза до колена)
toe ['təu] – палец ноги
big toe – большой палец ноги
little toe – мизинец ноги
shin / shank – голень

Кровеносная, нервная система

artery – артерия
blood ['blʌd] – кровь
nerve – нерв
vein – вена
vessel – (кровеносный) сосуд
Да, тема ответственная и серьезная. Но чтобы наша статья не вышла слишком сухой, внесем в нее свежую нотку английского сленга. Перед вами 10 самых популярных разговорных идиом, посвященных частям тела (сленг хоть и остроумен, но беспощаден, главное – ничему не удивляйтесь):

1. Muffin top – «верхушка маффина»

Складки жира в районе талии, выступающие из слишком узких юбок и брюк наподобие пышной, выпирающей из формы верхушки маффина. Особенно характерны для любительниц джинсов с низкой посадкой, которые не только не скрывают, а даже подчеркивают лишние килограммы.

2. Saddle bags – «седельные мешки»

Изначально, седельными мешками или подседельными сумками назывались мешки или тюки, свисающие на бока лошади по обе стороны от седла. В данном контексте речь идет об излишне пышных бедрах: в русском обиходе мы изобретательно называем такие бедра «галифе».

3. Bat wings или bingo wings – «крылья летучей мыши», «крылья Бинго»

Дряблые свисающие мышцы предплечья (как правило, у пожилых людей), которые при энергичных движениях рук колышутся, напоминая некоторым досужим шутникам крылья летучей мыши. Причем здесь «Бинго»? Это традиционная игра в домах престарелых, и победители, радуясь, размахивают поднятыми руками, демонстрируя bingo wings.

4. Moobs (man boobs) – «мужская грудь»

Комбинация слов man («мужской(ая)») и boobs (сл. «женская грудь»). Эта «часть тела» появляется при избыточном весе у мужчин.

5. Spare tire/tyre, donut – «запасное колесо» вокруг талии

Spare tire ['spɛː ˈtʌɪə] (AmE) или spare tyre (BrE) означает валик жира вокруг талии, похожий на надутую автомобильную шину. Эту же «часть тела» называют donut, «пончик» (а по-русски это называется «спасательный круг на талии»). 

6. Beer belly, pot belly – «пивной животик», «живот горшком»

Выражение, ставшее интернациональным. Такой животик, впрочем, может образоваться не только от злоупотребления пивом, но и от увлечения сладким. Pot belly (pot – «горшок») – еще одно определение этой «выдающейся» части тела.

7. Love handles – «бока»

Речь идет о жировых отложениях в тазовой области сзади (чуть выше, чем saddle bags). Слово love известно всем, слово handles означает «ручки, рукоятки»; перевод додумайте сами.

8. Chubby cheeks – пухлые щеки

Chubby означает «полный, пухлый, упитанный». Пухленькие щечки, особенно у детей, могут быть очень милыми, не правда ли? 

Prince George, Duke of Cambridge

9. Stovepipe legs – полные ноги

Идиома stovepipe [ˈstəʊvpʌɪp] legs описывает массивные полные ноги, напоминающие трубы дымохода (stovepipe – «дымоход, дымовая труба»).

10. Cankle = calf + ankle (икра + лодыжка)

«Исчезновение» лодыжки в результате ожирения: икры как бы сразу переходят в ступни. Слово образовалось в результате слияния английских слов calf и ankle.
Надеемся, вы не только усвоили важную информацию, но и немного развлеклись. А какие «телесные» идиомы известны вам? Ждем ваших ответов в комментариях.
И последнее: обратная сторона колена не имеет названия ни на одном языке мира. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий