Повторите английские названия частей тела и выучите 10 забавных «телесных» идиом. А вы уже знаете, как на английском называется обратная сторона колена?..
Сегодня у нас вдвойне важная тема: мы изучаем английский и изучаем себя.
Представьте ситуацию: вы в заграничной поездке вдруг почувствовали себя неважно, переводчика рядом нет. Знание названий частей тела на английском, ни много ни мало, может спасти вам здоровье, а то и жизнь: вы сможете объясниться с медицинским персоналом, рассказать, где и что у вас болит и получить адекватную помощь.
Не претендуя на полноту справочника по анатомии Г. Грея, мы приведем лишь названия основных частей тела и его органов (хотя известно, что только скелет человека состоит более чем из 200 костей, и каждая имеет свое название):
Скелет человекаbone – костьjaw ['ʤɔ:] – челюсть joint – сустав rib – ребро skeleton – скелет skull – череп spine – позвоночник Органы человекаbrain – мозгgallbladder – желчный пузырь heart ['hɑ:t] – сердце kidney – почка large intestine / colon – толстый кишечник liver ['livə] – печень lungs – легкие pancreas ['pæŋkriəs] – поджелудочная железа skin – кожа small intestines [in'testins] – тонкий кишечник spinal chord – спинной мозг spleen – селезенка stomach ['stʌmək] – желудок urinal bladder – мочевой пузырь Головаcheek – щекаcheekbones – скулы chin – подбородок ear – ухо eye ['aɪ] – глаз eyebrow / brow [braʊ] – бровь eyelid / lid – веко eyelash / lash – ресница forehead ['fɔrɪd] (BrE) / [for'hed] (AmE) – лоб hair – волос, волосы head – голова iris – радужная оболочка глаза lip – губа mouth – рот nape, back of the head – затылок nose – нос nostril – ноздря pupil – зрачок tongue ['tʌŋ] – язык tooth (мн. ч.: teeth ) – зуб(ы) Туловищеback – спинаbelly – живот breast – грудь (грудная железа) buttocks – ягодицы | chest – грудь (грудная клетка) genitals – половые органы navel ['neɪvl] / belly button – пуп, пупок neck – шея pelvis – таз shoulder – плечо waist – талия Рукиarm – рука (от кисти до плеча)armpit – подмышка elbow – локоть hand – рука (кисть) finger – палец (руки)
thumb ['θʌm] – большой палец руки
fist – кулакindex finger – указательный палец руки middle finger – средний палец руки ring finger – безымянный палец руки little finger – мизинец, маленький палец руки knuckle ['nʌkl] – сустав пальца nail – ноготь palm – ладонь wrist – запястье Ногиankle ['æŋkl] – лодыжкаcalf ['kɑ:f] (множественное число: calves) – икра (ноги) heel – пятка hip – бедро, бок (наружная сторона таза и верхней части ноги) foot (мн. ч.: feet ) – ступня, нога (ниже щиколотки) knee ['ni:] – колено leg – нога (от бедра до ступни) thigh ['θaɪ] – бедро (от таза до колена) toe ['təu] – палец ноги
big toe – большой палец ноги
shin / shank – голеньlittle toe – мизинец ноги Кровеносная, нервная системаartery – артерияblood ['blʌd] – кровь nerve – нерв vein – вена vessel – (кровеносный) сосуд |
Да, тема ответственная и серьезная. Но чтобы наша статья не вышла слишком сухой, внесем в нее свежую нотку английского сленга. Перед вами 10 самых популярных разговорных идиом, посвященных частям тела (сленг хоть и остроумен, но беспощаден, главное – ничему не удивляйтесь):
1. Muffin top – «верхушка маффина»
Складки жира в районе талии, выступающие из слишком узких юбок и брюк наподобие пышной, выпирающей из формы верхушки маффина. Особенно характерны для любительниц джинсов с низкой посадкой, которые не только не скрывают, а даже подчеркивают лишние килограммы.
2. Saddle bags – «седельные мешки»
Изначально, седельными мешками или подседельными сумками назывались мешки или тюки, свисающие на бока лошади по обе стороны от седла. В данном контексте речь идет об излишне пышных бедрах: в русском обиходе мы изобретательно называем такие бедра «галифе».
3. Bat wings или bingo wings – «крылья летучей мыши», «крылья Бинго»
Дряблые свисающие мышцы предплечья (как правило, у пожилых людей), которые при энергичных движениях рук колышутся, напоминая некоторым досужим шутникам крылья летучей мыши. Причем здесь «Бинго»? Это традиционная игра в домах престарелых, и победители, радуясь, размахивают поднятыми руками, демонстрируя bingo wings.
4. Moobs (man boobs) – «мужская грудь»
Комбинация слов man («мужской(ая)») и boobs (сл. «женская грудь»). Эта «часть тела» появляется при избыточном весе у мужчин.
5. Spare tire/tyre, donut – «запасное колесо» вокруг талии
Spare tire ['spɛː ˈtʌɪə] (AmE) или spare tyre (BrE) означает валик жира вокруг талии, похожий на надутую автомобильную шину. Эту же «часть тела» называют donut, «пончик» (а по-русски это называется «спасательный круг на талии»).
6. Beer belly, pot belly – «пивной животик», «живот горшком»
Выражение, ставшее интернациональным. Такой животик, впрочем, может образоваться не только от злоупотребления пивом, но и от увлечения сладким. Pot belly (pot – «горшок») – еще одно определение этой «выдающейся» части тела.
7. Love handles – «бока»
Речь идет о жировых отложениях в тазовой области сзади (чуть выше, чем saddle bags). Слово love известно всем, слово handles означает «ручки, рукоятки»; перевод додумайте сами.
8. Chubby cheeks – пухлые щеки
Chubby означает «полный, пухлый, упитанный». Пухленькие щечки, особенно у детей, могут быть очень милыми, не правда ли?
Prince George, Duke of Cambridge
9. Stovepipe legs – полные ноги
Идиома stovepipe [ˈstəʊvpʌɪp] legs описывает массивные полные ноги, напоминающие трубы дымохода (stovepipe – «дымоход, дымовая труба»).
10. Cankle = calf + ankle (икра + лодыжка)
«Исчезновение» лодыжки в результате ожирения: икры как бы сразу переходят в ступни. Слово образовалось в результате слияния английских слов calf и ankle.
Надеемся, вы не только усвоили важную информацию, но и немного развлеклись. А какие «телесные» идиомы известны вам? Ждем ваших ответов в комментариях.
И последнее: обратная сторона колена не имеет названия ни на одном языке мира.
Комментариев нет:
Отправить комментарий